ローカリゼーションとは、ゲームアセットを対象となる市場に適応させるプロセスのことです。
 

ほとんどのゲームプレイヤーは母国語でのプレイを好むので、海外市場で成功するためにローカリゼーションは必要不可欠です。LAIが提供するローカリゼーションの各分野の詳細については、以下の項目をご参照ください。 

 

ローカリゼーションのご経験の有無を問わず、弊社のハウツーガイドはゲームローカリゼーションに最善の方法を紹介します。頻繁に更新しておりますので、随時チェックしてください。

テキストはプレイヤーとゲームを繋ぐもっとも重要なリンクです。ゲームのナラティブ、画面上のダイアログ、ユーザーインターフェースなどのテキストのローカライズは、ゲームを海外のゲーマーに親しみやすくし海外市場で成功させるために欠かせません

お客様のゲームには会話が入っていますか?LAIではレコーディングスタジオにおいてネイティブの声優を使い、ゲームのオーディオを海外のユーザー向けにカスタマイズするサポートをします。

ローカライズはゲームのコンテキストを考慮せずに行われるため、ローカライズされたゲームをパブリッシュする前にコンテキストの整合性を丁寧に確認する必要があります。これは、事前にテストをせずにゲームをパブリッシュできないのと同じことです。言語テストの重要性やLAIのサービスの詳細については、こちらからお問い合わせください。

アジャイルゲームローカリゼーションをご存知ですか?一般的なローカリゼーションのプロセスよりも安くて速くより良い理由については、こちらをクリックしてください。

i